Sri Sri Radha GopalJiu Temple

ISKCON Gadeigiri, Orissa. - Founder-Acarya His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Photos/Foto's 2007

Sri Sri Radha GopalJiu Temple in Gadeigiri, Jagatsinghpur, Orissa, India

(Eng.)The Temple as seen from (the roof of) the bramacari-ashram

(Nl.)   De Tempel gezien (vanaf het dak) van de bramacari-ashram



(Eng.)
The Temple as seen from (the roof of) the mataji-ashram

(Nl.)   De Tempel gezien vanaf (het dak van) de mataji-ashram



(Eng.)The entrance of the Tempel

(Nl.)   De ingang van de Tempel

(Eng.)And the Templeroof (as seen from the guesthouse)

(Nl.)   En het Tempeldak (gezien vanaf het gastenhuis)

(Eng.)The guesthouse (free stay, ofcourse a donation is welcome)

(Nl.)   Het gastenhuis (verblijf gratis, vrijwillige donatie is uiteraard welkom)

(Eng.)The guesthouse as seen from the bramacari ashram

(Nl.)   Het gastenhuis gezien van de bramacari ashram

(Eng.)Tulasi Maharani in front of the guesthouse

(Nl.)   Tulasi Maharani voor het gastenhuis

(Eng.)The bramacari ashram (and Prasadamhall) as seen from the Temple (the ashram is situated opposite of the guesthouse)

(Nl.)   De bramacari ashram (en Prasadamhal) gezien vanaf de Tempel (de ashram staat tegenover het gastenhuis)

(Eng.)The surrounding area (with the town of Gadeigiri) at the back of the bramacari ashram

(Nl.)   De omgeving (met het dorpje Gadeigiri) aan de achterzijde van de bramacari ashram



(Eng.)And the surrounding area (+ garden) seen from the Tempelroof

(Nl.)   En de omgeving (+ tuin) gezien vanaf het Tempeldak

(Eng.)The garden with chandan yatra pond and to the left the mataji ashram and the new goshala (at the backside of the guesthouse)

(Nl.)   De tuin met chandan yatra vijver en links de mataji ashram en de nieuwe goshala (aan de achterzijde van het gastenhuis)

(Eng.)The new goshala (just after the construction was finished)

(Nl.)   De nieuwe goshala (net nadat het bouwen voltooid was) 

(Eng.)The Temple as seen from the garden

(Nl.)   De Tempel vanuit de tuin gezien



(Eng.)Tulasi Maharani (in her plantform) in the garden

(Nl.)   Tulasi Maharani (in haar plantvorm) in de tuin

(Eng.)To the left the guesthouse, in the middle the Temple, to the right the chandan yatra pond

(Nl.)   Links het gastenhuis, in het midden de Tempel, rechts de chandan yatra vijver

(Eng.)Nandakisore prabhu picking herbs for Gopal's meal

(Nl.)   Nandakisore prabhu die kruiden aan het plukken is voor Gopal's maaltijd

(Eng.)The inside of the Temple with in the middle the main altar and on the left (in the back and not visible here) Lord Nrsimhadeva and Sri Sri Gaura-Nitai's altar

(Nl.)   De binnenkant van de Tempel met in het midden het hoofdaltaar en links achterin Heer Nrsimhadeva en Sri Sri Gaura-Nitai's altaar (hier niet zichtbaar)

(Eng.)The main altar with a.o. (top fltr.:) Sri Gaurahari, Sri Sri Radha Gopal, Sri Nrsimhadeva (Salagram Sila/yellow face), Sri Jagannath (Dadhi Baman), (middle fltr.:) Sri Sri Radha Madanmohan, SRI SRI RADHA GOPALJIU, Sri Sri Radha Sundargopal and (bottom fltr.:) in murtiform H.D.G. Gour Govinda Swami Srila Gurudeva and H.D.G. A.C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada and furthermore in photoform Sri Guruparampara and the six Goswami's of Vrindavan

(Nl.)   Het hoofd altaar met o.a. (boven vlnr.:) Sri Gaurahari, Sri Sri Radha Gopal, Sri Nrsimhadeva (Salagram Sila/geel gezicht), Sri Jagannath (Dadhi Baman), (midden vlnr.:) Sri Sri Radha Madanmohan, SRI SRI RADHA GOPALJIU, Sri Sri Radha Sundargopal en onder vlnr.:) in murtivorm H.D.G. Gour Govinda Swami Srila Gurudeva en H.D.G. A.C. Bhaktivedanta Swami Srila Prabhupada en verder in fotovorm Sri Guruparampara en de zes Gosvami's van Vrindavan

(Eng.)...and now in different outfits

(Nl.)   ...en nu in andere kledij

SRI SRI RADHA GOPALJIU



(Eng.)Big Sri Sri Radha Gopal...

(Nl.)   Grote Sri Sri Radha Gopal...



(Eng.)...and again...

(Nl.)   ...en nogmaals...

Sri Gaurahari (Sri Krishna Caitanya Mahaprabhu)

Sri Jagannath (Dadhi Baman)

Sri Sri Gaura-Nitai...

(Eng.)...in different outfits

(Nl.)   ...in andere kledij



(Eng.)and (left of Gaura-Nitai) Lord Nrsimhadeva and His big devotee Sri Prahlad

(Nl.)   en (links van Gaura-Nitai) Heer Nrsimhadeva en Zijn grote toegewijde Sri Prahlad

(Eng.)His Holiness Bhakti Caru Swami (who is G.B.C. for Gadeigiri) who after arrival/being welcomed in Gadeigiri/Radha GopalJiu Temple speaks to the devotees (in front of the (closed) altar of Lord Nrsimhadeva (and Sri Prahlad) and Sri Sri Gaura-Nitai)

(Nl.)   Zijne Heiligheid Bhakti Caru Swami (die G.B.C. is voor Gadeigiri) die na aankomst/ontvangst in Gadeigiri/Radha GopalJiu Tempel de toegewijden toespreekt (voor het (gesloten) altaar van Heer Nrsimhadeva (en Sri Prahlad) en Sri Sri Gaura-Nitai)

(Eng.)Maharaja, his "servant" and Gopal's devotees 

(Nl.)   Maharaja, zijn "dienaar" en Gopal's toegewijden

(Eng.)Devotees during the extatic twentyfour hour (Hare Krishna maha mantra) kirtan festival...

(Nl.)   Toegewijden tijdens het extatische vierentwintig uur (Hare Krishna maha mantra) kirtan festival...

(Eng)...during which different kirtan groups (after two hours) replace oneandother (and what is being celebrated all over Orissa)

(Nl.)   ...waarbij verschillende kirtan groepen elkaar (om de twee uur) afwisselen (en wat in heel Orissa gevierd word)

(Eng.)Every month GopalJiu, ofcourse acompanied by Srimate Radharani, displays one of His pasttimes. Here Gopal and Radharani are leaving Their Temple to except offerings (food, flower garlands, arati, and kirtan) from Their devotees in Gadeigiri and the surrounding villages (They do this by palanquin)

(Nl.)   Elke maand beleeft GopalJiu, uiteraard vergezeld van Srimate Radharani, een van zijn pasttimes. Hier gaan Gopal en Radharani Hun Tempel uit om in Gadeigiri en de omliggende dorpen offeringen (voedsel, bloemenkransen, aratie en kirtan) te aanvaarden van Hun toegewijden (Ze doen dit per palanquin)

(Eng.)Accompanied by kirtan done by (amongst others) some of the "members" of the famous "Gadeigiri bhajanband" (with to the right Damodar Giri prabhu)...

(Nl.)   Onder begeleiding van kirtan van onder andere enkele "leden" van de beroemde "Gadeigiri bhajan band" (met geheel rechts Damodar Giri prabhu)...

 

(Eng.)...Gopal and Radhe are taking place in Their palanquin and are having Their eternal pasttimes...

(Nl.)   ...nemen Gopal en Radhe plaats in Hun palanquin en beleven Zij Hun eeuwige spel en vermaak...

(Eng.)...in the form of this festival named "Dola Yatra" (This festival is being held in Orissa, lasts seven day's, is being participated by many different deity's of Radha and Krishna and (for Balikuda and surroundings) ends with a ecstatic gathering of about twentyfour palanquins with Radha Krishna/Gopal deity's)

(Nl.)   ...in de vorm van dit festival genaamd "Dola Yatra" (Dit festival wordt in Orissa geviert, duurt zeven dagen, word door vele verschillende deitie's van Radha en Krishna beleefd en (voor Balikuda en omstreken) eindigt met een extatisch samenkomen van zo'n vierentwintig palanquins met Radha Krishna/Gopal deitie's)

(Eng.)Srila Gurudeva (seated in the middle) also comes outside to get darshan of "his" Gopal

(Nl.)   Ook Srila Gurudeva (in het midden gezeteld) komt naar buiten om darshan van "zijn" Gopal te krijgen

(Eng.)Here Gopal and His Most Beloved Radhe are on the way to Their first appointment in the "townsstreet" in Gadeigiri (with in the front the late Ghanashyam Giri prabhu)...

(Nl.)   Hier zijn Gopal en Zijn Allerliefste Radhe onderweg naar Hun eerste afspraak in de "doppsstraat" in Gadeigiri (met voorop Ghanashyam Giri prabhu, die inmiddels zijn lichaam heeft verlaten )...

(Eng.)The right spot is being pointed out by Nandakisore prabhu...

(Nl.)   De juiste plaats wordt door Nandakisore prabhu aangewezen...

(Eng.)Gopal's palanquin has been placed (and the devotees are singing Hare Krishna whilst awaiting the offering)...

(Nl.)   Gopal's palanquin is geplaatst (en de toegewijden zingen Hare Krishna  in afwachting van de offering)...

... in Gadeigiri...



(Eng.)...and the preparation of an offering is taking place...

(Nl.)   ...en de voorbereiding van een offering vindt plaats...

(Eng.)...and yet another family of devotees is being visited...

(Nl.)   ...en weer een andere familie van toegewijden word bezocht...

(Eng.)On the way to another village...

(Nl.)   Onderweg naar een ander dorpje...

(Eng.)...to meet Balarama with Whom Gopal and Radhika meet up every year to have Their pasttimes together (They are being caried around together (in seperate palanquins) for several day's and are also accepting offerings together)

(Nl.)   ...om Balarama te ontmoeten waarmee Gopal en Radhika elk jaar een afspraak hebben om Hun spel en vermaak samen te beleven (Ze worden meerdere dagen gezamelijk rondgedragen (in afzonderlijke palaquins) en aanvaarden eveneens gezamelijk offeringen)

(Eng.)And here Gopal and Balarama are standing eye to eye in front of Balarama's Tempel (also see the previous photo)

(Nl.)   En hier staan Gopal en Balarama oog in oog voor Balarama's Tempel (zie ook de vorige foto)

(Eng.)Here Bhakta Michiel with "his bhajanband" (a group of enthousiastic schoolboys who came to have their exams taken at a nearby school and afterwards came to the Temple especialy to do kirtan with the western devotees). At the first day the group consisted of about fifteen persons, the second day of about forty and the third (and final) day about seventy fired up Hare Krishna chanters (teachers included) showed up for the bhajan (which quickly changed into a parikrama kirtan) 

(Nl.)   Hier Bhakta Michiel met "zijn bhajanband" (een groepje enthousiaste scholieren die op een nabijgelegen school examens kwamen doen en daarna speciaal naar de Tempel kwamen om met de westerse toegewijden te zingen). De groep bestond de eerste dag uit zo'n vijftien personen, de tweede dag uit zo'n veertig en de derde (en laatste) dag kwamen er wel zo'n zeventig opgevuurde Hare Krishna chanters (inclusief leraren) voor de bhajan (die al gauw overging in een parikrama kirtan)

(Eng.)Here (part of) Gadeigiri's bhajanband who are, for the pleasure of Sri Sri Radha GopalJiu, singing a specific pasttime of Krishna during the Sarat-Rasa festival... 

(Nl.)   Hier (een gedeelte van) de bhajanband van Gadeigiri die een voor het plezier van Sri Sri Radha GopalJiu een specifieke pasttime van Krishna bezingen tijdens het Sarat-Rasa festival...

 

(Eng.)which takes place in October/November and during which Gopal and Radharani are being seated on a special altar in the courtyard of the Temple... 

(Nl.)   wat in Oktober/November gehouden word en waarbij Gopal en Radharani in de courtyard van de Tempel op een speciaal altaar plaatsnemen...

(Eng.)Here a fire is being lit to request the demigods to let the next harvest be succesful

(Nl.)   Hier word een brandstapel aangestoken om de halfgoden te verzoeken om volgende oogst voorspoedig te laten verlopen

(Eng.)This is a centuries long tradition which takes place after the rice season is over

(Nl.)   Dit is een eeuwenoude traditie die word voltrokken nadat het rijstseisoen afgelopen is

(Eng.)In the past there was a fire for the whole town...

(Nl.)   Vroeger was er een brandstapel voor het gehele dorp...

(Eng.)...today (due to the influence of Kali) there are seperate groups with seperate fires

(Nl.)   ...vandaag de dag (ten gevolge van de invloeden van Kali) zijn er aparte groepen met aparte brandstapels



(Eng.) H.G. Ghanasyam Giri (the nephew of Srila Gour Govinda Maharaja) one of the Gadeigiri sadhu's (He's left his body in 2007 during a bhajan arranged for him for his departure)

(Nl.)   Z.G. Ghanasyam Giri (de neef van Srila Gour Govinda Maharaja) een der Gadeigiri sadhu's (Hij heeft zijn lichaam verlaten in 2007 tijdens een bhajan die voor zijn vertrek geregeld was)

 

(Eng.)Here some of GopalJiu's cows

(Nl.)   Hier enkele van GopalJiu's koeien

(Eng.)In total there are seventeen cows, calfs, and bulls in Gopal's goshala

(Nl.)   In totaliteit zijn er zeventien koeien, kalveren, en stieren in Gopal's goshala

(Eng.)They are giving enough milk for Gopal and all Temple devotees

(Nl.)   Ze geven voldoende melk voor Gopal en al de inwonende toegewijden

    

(Eng.)Hare Krsna, that's it for now, more photo's to be expected around April 2008.

(Nl.)   Hare Krsna, dat is het voor nu, meer foto's te verwachten rond April 2008.

terug naar boven
back to top
                                                          next page/volgende pagina